Friday, 5 April 2024 to Sunday, 7 April 2024

"Foreign accent" of Heritage Russian speakers in French-speaking community

Sat6 Apr04:00pm(20 mins)
Where:
Seminar Room
Presenter:

Authors

Elena Simonato1; Irina Thomières21 University of Lausanne, Switzerland;  2 Sorbonne Paris IV, France

Discussion

«Иностранный акцент» эритажных носителей русского языка во франкоязычном окружении

 Несмотря на существование за рубежом многочисленных исследований, посвященных эритажному русскому языку с англоязычными носителями, до сих пор не было проведено ни одного исследования во франкоязычных странах. Доклад основывается на исследованиях, проведенных во франкоязычном кантоне Швейцарии и в Париже среди детей 8 до 10 лет, посещающих субботнюю школу. В их речевой деятельности превалирует инпут французского языка. Таким образом, дети - эритажные носители обычно хорошо понимают устную речь, хорошо ориентируются в устном и письменном тексте, но делают много ошибок при продуцировании речи. 

Обычно считается, что эритажные носители обладают уровнем произношения и беглости как у носителей языка, что их языковые навыки потенциально сильнее, более интуитивны и более приближены к навыкам носителей. 

В действительности же носитель, и тем более филолог, сразу определяет «акцент». Насколько важно «избавиться от акцента», –  вопрос спорный. Достаточно распространенным является мнение, что фонетические ошибки в отличие от фонологических якобы несуще­ственны с точки зрения распознавания смысла и поэтому вполне до­пустимы в речи иноязычных учащихся. Однако именно они позво­ляют локализовать проявление иноязычного акцента, «для анализа которого необходим системный подход».

В исследованиях была предпринята попытка с помощью анализа данных, полученных в результате исследования группы детей, выявить отличительные особенности эритажников и выявить "систему" фонетических отклоне­ний, составляющих их акцент.

Фонетическая интерференция проявляется в субституции русских фонем сходными французскими фонемами, применением правил французского произношения к речевой деятельности на русском языке.

Сравнение звуковых систем русского и французского языков позволяет спрогнозировать следующие типы звуковой интерференции: неразличение мягких и твердых фонем, несоблюдение редукции гласных в безударном слоге и неоглушение согласных на конце слова и неразличение словоформ по месту ударения. С другой стороны, можно спрогнозировать наличие некоторого количества неустойчивых признаков: смягчение звуков Ш, Ц, не имеющих парных мягких; неразличение Ч, не имеющего аналога, неразличение Х, а также грассирующее произношение Р и «среднеевропейское» Л. В докладе будут рассмотрены примеры из собранного корпуса и представлены статистические данные.

Следующим этапом исследования будет изучение текстов, написанных данными группами детей с целью изучения графической интерференции.

Hosted By

Event Logo

Get the App

Get this event information on your mobile by
going to the Apple or Google Store and search for 'myEventflo'
iPhone App
Android App
www.myeventflo.com/2517